註冊 會員登入 會員專區

華茲華斯名作集——浪漫之路第一詩人

  • 定價:320元
    分享到:

    我獨自漫遊,像山谷上空

    悠悠飄過的一朵雲霓,

    驀然舉目,我望見一叢

    金黃的水仙,繽紛茂密;

    在湖水之濱,樹蔭之下,

    正隨風搖曳,舞姿瀟灑。

    ──節錄自〈水仙〉

     

    虹霓顯而復隱,

    玫瑰秀色宜人;

    明月怡然環顧,

    天宇澄淨無雲;

    湖水清麗悅目,

    星斗映現湖心;

    旭日方昇,金輝閃射;

    然而,不論我身在何方,

    我總覺得:大地的榮光已黯然減色。

    ──節錄自〈永生的信息〉

     

    彌爾頓!今天,你應該活在世上:

    英國需要你!她成了死水污池;

    教會,弄筆的文人,仗劍的武士,

    千家萬戶,豪門的繡閣華堂,

    斷送了內心安恬——古老風尚;

    世風日下,我們都汲汲營私;

    哦!回來吧,快來把我們扶持,

    給我們良風,美德,自由,力量!

    你的精魂像遙空獨照的星辰;

    你的聲音像壯闊雄渾的大海;

    純淨如無雲的天宇,雍容,自在,

    你在人生的尋常路途上行進,

    懷著愉悅的虔誠;你的心也肯

    把最為低下的職責引為己任。

    ──〈倫敦,1802年〉

     

    內容簡介:

      被雪萊譽為「謳歌自然的詩人」的華茲華斯,與柯爾律治共同開創英國文學的浪漫主義時代,後人稱他為「第一位現代詩人」,可說是浪漫詩歌之父。他以清新、質樸的文字創作詩歌,情感自然流露於詩句之間,不矯揉造作。他創新的風格,為素體詩及十四行詩注入生命力。

       自然詩之外,因為成長、居住環境影響,華茲華斯對底層人民的辛酸甘苦十分了解,經常作詩敘說農民貧困卻精彩的生活。而對貧苦百姓的同情,也轉化為他對國家命運、政治等的關心,創作了不少愛國詩篇。

       本書收錄華茲華斯最精華的六十首詩作,由翻譯家楊德豫精心翻譯。楊德豫先生以翻譯格律詩著名,擅長將英文格律詩翻譯成中文格律詩,節奏和韻式都嚴格依循原詩,讓讀者能貼近華茲華斯最原始的樣貌。收錄作品包括:〈我們是七個〉、〈水仙〉、〈堅毅與自立〉、〈廷騰寺〉、〈孤獨割麥女〉、〈勸導與回答〉、〈早春命筆〉、〈永生的信息〉等等。並搭配原詩中英對照,讓讀者在享受絕妙譯詩的同時,更能體會原詩的意境、用詞與音韻之美。

     

    本書特色:

    ★ 精選「浪漫主義詩歌之父」華茲華斯作品,英詩啟蒙必讀!

    ★ 中英對照,欣賞優美譯文,同時細細品味原文帶來的感動。

    ★ 華美精裝設計,書封特殊打凹,質感極佳,經典值得收藏!

       華茲華斯生長於英國鄉間,從小便過著與大自然非常親近的生活,深深影響他日後的創作。對他來說,大自然是最好的老師、最佳的同伴。但人在成長的過程中,都會逐漸與自然遠離,失去最單純、最純淨的心靈狀態。如果想找回初心,成人得與孩童看齊。他的這項理念可以〈永生的信息〉為代表:「兒童乃是成人的父親;/我可以指望:我一世光陰/自始至終貫穿著對自然的虔敬。」

       二十歲左右時,華茲華斯在法國暫居了一段時間,受到法國大革命的洗禮,讓他對革命派多有同情。回英國之後,他在法國的情人誕下一女,日後拜訪女兒的旅途,啟發他著名無題詩之一「好一個美麗的傍晚,安恬,自在」。後來的幾年,華茲華斯的生活經歷讓他自我挑戰、重新思考自己的哲學與寫作。這個轉折不但讓他的詩作更加成熟,還促進了英國文學的革新。華茲華斯和柯爾律治於1798年出版的《抒情歌謠集》正是這波革新的第一聲響炮,承先啟後,揭開英國文學的新頁。

       華茲華斯清新雋永的風格,不是其他詩人能輕易模仿的。而他晚年的詩作雖然不如早年,但光是年輕時的創作,已足夠讓他得到「第一位現代詩人」的稱號。他對英國文學影響之深,不容忽視。

    規格:精裝
    寬:15cm
    高:21cm
    黑白

    您喜歡這項商品嗎?請為本商品發表您的看法!

    登入註冊 後檢視會員評鑑!